児童語
人に教えてもらった話なのですが、あまりにもわかりやすい話なので書いておきます。
三省堂国語辞典は、ことばの文体的な特徴を示すために、たとえば〔文〕〔話〕〔俗〕などの略語を使っています。この三つの例はそれぞれ、「文章語」「話しことば」「俗語」であることを示します。
表紙見返しの「略語表」の中に「文体」を示す略語の一覧があります。
そこに〔児〕というのがあり、「児童語」を示すということです。「児童語」とはどういう語なのでしょうか。凡例にあたる「この辞書のきまり」の中には特に説明がありません。
では、「児童語」という項目が辞書本文にあるのかというと、「児童」しかありません。
児童 ①子ども。〔児童福祉法では、零歳から十八歳まで〕②小学校
に行って授業を受ける子ども。(←→生徒・学生)
ということは、「児童語」とは、「零歳から十八歳まで」または小学生の使うことば、なのでしょうか。まさか。
なぜ「児童」の項目の複合語として「児童語」がないのでしょうか。
似たようなことばとして、「赤ちゃん語」「幼児語」ということばもあるので、そちらを引いてみると、「幼児」の複合語として「幼児語」があります。
幼児語 小さい子が話す、子どものときだけのことば。例、うまうま・ぶうぶう。
なるほど。これはよくわかります。「うまうま」「ぶうぶう」を引くと、それぞれ〔児〕という略語がつけられています。
ぶうぶう 〔児〕①自動車。②ぶた。
しかし、「児童語」の略語として〔児〕を使っておきながら、辞書本文には「児童語」がなく、「幼児語」の項でその概念が説明されているというのは、、、どんなものでしょうか。
かんたんに言って、「ポカ」でしょう。
「児童語」はやめて、「幼児語」にし、略語は〔幼〕にする。そう直せばいいでしょう。
他の辞書も「幼児語」を使っています。(それで、三国はあえて「児童語」にした? しかしなぜ?)
【幼児語】言語習得期にある幼児に対して養育者が、発音しやすいよ
うにとの配慮から与える片言(カタコト)に似た表現。また、それを
まねていう幼児の表現。「よしよし」を「ヨチヨチ」、「犬」を
「ワンワン」と言うなど。
〔広義では、小学校低中学年の児童の使う言葉をも指す〕
[新明解国語辞典第七版]
[新明解国語辞典第七版]