前にも書いたことがある「上下」の話を、三省堂現代国語辞典でも見てみます。(「2017-11-18 上」)
上 高いところ。「山の-」
高い 下からの長さ(高さ)が大きい。
下 位置が低いこと(ところ)。「-のへや・-を向く」
低い 下からの長さ(高さ)が少ない。 三省堂現代新
「上」は「高い」を使って説明。「高い」は「下」を使う。「下」とは「低い」ところ。では「低い」とは? 「下」を使って説明。
堂々巡りですね。
三省堂国語辞典も同じです。このことは前にも書きました。
上 ①高い<ところ/地位>。「山の-・階級が-・-〔=上層部〕の意向」(⇔下)
高い 下からの<長さ/へだたり>が大きい「-山・背が-・空高く飛ぶ」
下 位置が低い<こと/ところ>。「-のほうへおりる」
低い 下からの<長さ/へだたり>が小さい。「-丘・背が-・天井が-」 三国
誰もこんなわかりきったことばを調べない、というのはその通りですが、もうちょっと工夫してもいいんじゃないでしょうか。
何度も改訂しているのですから、改訂の際に、ちょっと考え直して、少し変えてみようという気は起きないものでしょうか。
前に書いた時は、新明解も明鏡も岩波も同じで、他の辞書も同じようなものだ、と書きましたが、一つだけ、少し違う辞書がありました。見落としていました。
下 物が落ちていく方向。位置の低いところ。
上 物が落ちていくのと反対の方向。位置の高いところ。
落ちる ものが、自然の力によって、高い場所をはなれて低い場所にさがる。 例解新
「ものが落ちていく方向」というのは、自然の中の観察で、絶対的な一つの方向であることがわかります。(ただし、「落ちる」の説明の中で「高い」「低い」を使ってしまうので、結局循環してしまうのですが。)
この説明は、ほかの辞書にないものでした。