三省堂国語辞典第八版が第七版からどう変わったか、このブログでこれまでにとりあげてきた項目を見てみます。
「インスタント・即席」について。
インスタント 即席。「-食品・-コーヒー・-ラーメン・-な処置」
即席 1その場(で作ること)。「-(の)料理・-ラーメン〔=インスタントラー
メン〕2 大急ぎで、まにあわせにすること。 三国第七版
「インスタント」とは「即席」のことだというのは、単に他の語で置き換えただけですが、意味はそれでわかるでしょう。でも、逆に「即席」と同じように「インスタント」が使えるわけではありません。「即席でスピーチをする」は「インスタントで」とは言えないでしょう。
それはまあいいとしても、「即席」が「その場」というのはおかしい、と書きました。
カッコ( )の中は省略してもいいはずのものですから。
第八版では、
インスタント 即席。即座。「-食品・-コーヒー・-ラーメン・-な処置」
即席 1その場で作ること。「-(の)料理・-ラーメン〔=インスタントラー
メン〕2その場で間に合わせにすること。「-によんだ歌」
即座 その場ですぐ。即席。「-に答える」 三国第八版
「即席」はカッコを外して「その場で作ること」になりました。
しかし、前の記事でも書いたように、「その場」は「即席(インスタント)」の意味合いの中心ではないと思うんですよねえ。(語源的には「席」に「即す」だからそうかもしれませんが。)
例えば、「即席(インスタント)ラーメン」だって台所で作るし。
逆に、寿司屋のカウンターで何か頼むと、「その場で」(即座に)握ってくれますが、あれは「即席(インスタント)」なのか。いや、ラーメン屋だって、注文すると「その場で」麺をゆでたり、スープを入れたりして作ってくれます。特に屋台なんかそうですね。
インスタント -な〔instant=即席の〕ちょっと手を加えるだけで、すぐ食べられる
(使える)こと。「-なやり方/-食品・-コーヒー・-ラーメン」 新明解
即席 1準備をしないで、その場ですぐにすること。「━のスピーチ」2手間をかけ なくてもすぐできあがること。インスタント。「━麺」 明鏡
「インスタント」では「その場」は重要な要素ではありません。「かんたんに(すぐ)」ということ。「即席」は、一つの用法は「インスタント」と同じ、もう一つは「その場」の意味合いが生きてはいるけれども「(特に)準備をしないで」というところがポイント、ということなのではないでしょうか。
もう一つ。改訂で何も変わらなかった項目を。(品詞表示がなくなったり、アクセントがついたりしましたが。)
駅弁 駅で売る弁当。 三国第七版・第八版
これはあんまりじゃないか。詳しくは元の記事をご覧ください。
私の改訂案。
駅弁 駅構内や車内で旅客に売る弁当。その地方独特の産物などにより人気が
ある。「駅弁を食べるのも旅の楽しみの一つだ」
独特なもので人気があるから、デパートやスーパーで「駅弁大会」なんてものをやったりして、けっこう売れたりするんですよね。それが、三国の語釈からは出てこない。