外来語の原語問題です。
国語辞典としてはそれほど重要なことではないかもしれませんが、どうせ書くなら正確に書いてほしいので。
バックアップ -する (他サ)〔backing up の日本語形〕
1 支持して、盛り立てること。
2〔野球で〕捕球しようとする ほかの選手の後ろへ回って、万一の場合に備えること。
3〔コンピューターで〕ファイルの予備を作っておくこと。また、そのファイル。 新明解第八版
また「日本語形」ですが、それはともかく、他の辞書とは微妙に違います。(新明解の「日本語形」という用語については、「2020-12-27 新明解第八版:「日本語形」」などであれこれ書きました。)
〔back up〕 三国
[backup] 明鏡第三版
(backup) 精選版 日本語国語大辞典
それぞれの語釈は新明解と大差ないので省略します。〔野球で〕と(スポーツで)ぐらいの違いはありますが。
三国は「back up」で、間にスペースのある形です。これは、おそらく「動詞句」あるいは「句動詞」としての形でしょう。動詞 back に up がついた形です。
それに対して、明鏡と日国は「backup」で、名詞の形です。
英和辞典を見てみます。(用例などは省略します。)
back
[back ... up/back up ...]
(1) ⇒(他)1, 2
1 〈人・立場・意見を〉後援[支持, 補足]する
2 〈車などを〉後退させる, バックさせる
(2) 〈交通・パイプなどを〉停止[渋滞]させる
(3) 《スポーツ》…をバックアップする.
(4) 〈主張・意見などを〉(…で)支える, 裏づけする
(5) 《コンピュータ》〈ファイル・プログラムの〉バックアップをとる
プログレッシブ英和辞典
これは動詞項目「back」の「back up」の部分です。((1)の所は、動詞の「(他)1, 2」を参照せよ、ということなので、そちらから語釈を補っておきました。)
次は名詞の「backup」です。
backup
1 後援[支持](者);支持[強化]するもの;伴奏者, バックコーラス(の人).
2 詰まり, 渋滞;車の列
3 予備, 代替;交替要員, 代替物
4 後退;引退.
5 《ボウリング》バックアップ:投げる手の方向にカーブする球.
6 《コンピュータ》バックアップ:万一の場合に備えてデータを保存しておくこと.
7 信用供与. プログレッシブ英和辞典
動詞と名詞の用法がほぼ対応していることがわかります。
さて、新明解の「backing up」ですが、まず、三国と同じように動詞句と見なしているようです。そして、それに ing をつけて「動名詞」としています。
語釈が「~盛り立てること」と名詞の形にしているので、それに合わせたのでしょうか。
しかし、「バックアップ」はサ変動詞「バックアップする」としても使えるので、「盛り立てる」という意味の動詞の用法なら、「back up」のままでいいはずですし、「日本語形」とする必要もありません。
そもそも、英語の名詞の形「backup」が原語ならば、「日本語形」ではありません。
英語の動詞・名詞のどちらもが「バックアップ」の原語と考えられないでしょうか。
名詞にも動詞にもなる語の原語を、「backing up」という形で示し、それの「日本語形」としたのはなぜでしょうか。